2019年4月24日水曜日

タイ語ペラペラのミャンマー人にタイ語の勉強方法を聞いてみた話


私は自営業をしていて、ミャンマー人のお手伝いさんを雇っているんですが、
このミャンマー人のお手伝いさんは23歳にしてタイ語ペラペラなんです。


お手伝いさんという仕事を選ぶ方は
実家が貧しい方も多く、この人も学歴があるわけでありません。


もちろん、タイ語学校に通っているわけでもありません。


でも、タイ語のテレビを見て笑っていたり、
新聞も読めたりと、タイ語はネイティブ並みにペラペラなんです。


そんなの言葉が似ているだろう?
って私も思いましたが、
全く単語も文法も違うようです。


で、やはり気になるのが
なんでタイ語を話せるようになったの?
ということですよね。


私も気になって聞いてみましたよ。


で、返ってきた彼女の答えはすごくシンプル。


お手伝いさんとして働いているから
使えないといけないから。


それはわかるんです(^-^;


でも、どうやって勉強したの?
って聞いてみたところ、こんな答えが。


テレビを見て、内容を知りたいからずっと聞いていて、
何となくわかってきたと・・・


え?!


なんとなくわかる?


そんなわけないだろうと思ってさらに突っ込んでみたところ、
それに加えて、
友達もいて、その友達と会話しながら
徐々にタイ語を覚えていったそうです。


タイ文字は?!


これも徐々に何が書いてあるか気になるから
友達に聞いたりしながら覚えたと・・・


語学の天才では?
と思ってしまいましたが、
他のお手伝いさんもそんな感じで覚えているそうです。



私たちの生活は恵まれ過ぎていて、
日本語の本やテレビが見られますもんね。


ミャンマーからタイに来て、
テレビも漫画も本も全てがタイ語しかない状況なら、
それは何を言っているのか、何が書かれているのか
知りたくなりますよね。


タイ語が必要だからタイ語が話せるようになる。


すごくシンプルなことだなって思いました。


自分のタイ語の勉強を振り返ってみたら、
ミャンマー人の彼女に比べたらちょろちょろっとしたものです。


別に普段は日本のテレビ見ていますからね。
ラジオだってYouTubeで日本のラジオ聞いたり(^-^;


本は当然日本語。

タイ語の勉強時間なんて彼女に比べたら
本当に少ないです・・・反省。


ミャンマー人のタイ語力に驚き、
インタビューした話でした。
ではでは。

0 件のコメント:

コメントを投稿