2016年6月21日火曜日

文章中のタイ語の単語の日本語訳が正しいのか調べる!

タイ語を勉強していたとき、


野生動物=satpaa


と書かれていました。



sat は 動物園の suwan sat

からも動物と理解できるんですが、
paa ってなんだろう?


と思って音引き検索してみました。
      ⇒音引き辞書


すると、「森」という意味が出てきました。



なるほど!


森の動物で「野生動物」かぁ。


腑に落ちます。



さらに、


絶滅する=suunphan



suun を念のために音引きしてみると
消え失せるという意味。



ではphanは?



音引きしてみると
種族という意味でした。



なるほど!



種族が消えうせる


ということで「絶滅する」
という意味になっていたんですね。




音引きで検索する辞書は
かなり重宝します。



この辞書を作った岡滋訓さんに足を向けて
眠ることができません(;へ:)

0 件のコメント:

コメントを投稿