2017年3月8日水曜日

タイ語の勉強を面白くする簡単な方法/รักเธอนิรันดร์/ศิรศักดิ์

タイ語の勉強をついつい後回しに・・・


このフレーズは何回目だろうか^_^;


どうして後回しにしてしまうのかを
考えてみると
他にやらなければならないことがたくさんある
ということはすぐに思いつきます。


でも、これでは解決にならないんで
もっともっと考えてみると
思いついたことがありました。


それは「タイ語の勉強に面白さを感じていない」
というこおでした。


そこであることに思いつきました。


頻繁に聴いていたタイ語のポップミュージックで
タイ語を学ぶというシンプルなことですw


が、何回も聞いていたので
多大なる機会損失だったわけです。


もし、1回目に聞くときに
タイ語の意味をしっかり理解していれば
その後の2回目、3回目・・・と
全てがタイ語の練習になっていたはず。


そのタイ語学習の機会を損失していたのは
本当にデカいということに気づきました。


私が昔好きだった曲にシラサックさんの名曲があります。



この曲をタイ語の翻訳をして
タイ語を学んでいきたいと思います。

この1曲を骨の髄までしゃぶりつくすつもりで
細かくやっていきたいと思います!


ちなみにどうやって訳すのか?


タイ語の歌詞は簡単に手に入ります。

ユーチューブのタイトルをコピーして
グーグル検索すれば
たいていは出てきます。


ただ、意味をどうやって調べるか。

このブログには何回も登場している
優れものの辞書があれば大丈夫です。

ヒアリングで聞こえた音で
意味を調べることができる超重宝するタイ語辞書があります。

詳しくはこちら
音で引く・タイ日実用辞典

タイ文字が読めなくて
耳から聞こえた音で
タイ語の意味を調べたい人は
まず必須の辞書ですよ。

少しずつ、このシラサックの歌を
翻訳していく予定ですので
とりあえず、一緒にまた学びましょう!


実際に訳している記事はこちら
シラサックさんの歌詞を頑張って訳す!

上の記事では、ちょくちょく更新して完成を目指します!